Thursday, February 28, 2008

ASTA Y BABY, DOS ESTRELLAS DE CUIDADO


En mi habitual repaso a los actores y actrices que hacen vibrar el guión e iluminan la gran pantalla, comienzo hoy mi repaso por dos grandes intérpretes de "Bringing Up Baby": Asta, el perro y Baby el leopardo.
Asta no fue tan popular como el famoso RinTinTin, pero tiene el honor de haber interpretado varias de las comedias más famosas de los Treinta.
El verdadero nombre de este encantador perro era Skippy, pero tras su aparición en la película "The Thin Man" (El Hombre Delgado) con el nombre de Asta se quedó con este sobrenombre.
El gracioso terrier intervino en toda la serie de películas de "El Hombre Delgado" e incluso interpretó a Asta Jr. en el último film de la serie "Song of the Thin Man". Intervino también en la película "The Awful Truth" e incluso llegó a interpretar a un perro fantasma llamado Mr. Atlas en "Topper takes a Trip". En Bringing....Asta es el simpático GEORGE, protagonista del gran disgusto de Huxley

En cuanto a Baby, el delicioso leopardo, que pierde toda su fiereza cuando se le canta "I can't give you anything but love" fue un hallazgo circense. Su domadora Olga Celeste fue la responsable de que el gran minino no causara un lamentable suceso que ocurrió durante el rodaje y que cuenta la propia Katherine Hepburn en "Yo misma, historias de mi vida"
"Hice un montón de escenas con el bicho suelto por ahí. Olga Celeste, la domadora, empuñaba un gran látigo. estábamos dentro de una jaula: Olga, el leopardo y yo. Nadie más. Teníamos la jaula para nosotras solas. La cámara y el sonido estaban disimulados en los agujeros de la cerca. en mi primera escena yo aparecía vestida con una bata vaporosa y caminaba de acá para allá. Hablaba frenéticamente por teléfono con un cable muy largo. El leopardo me seguía, embistiendo mi muslo, que había impregnado de perfume. Yo le palmeaba la cabeza. La escena iba muy bien. Después me puse un vestido largo hasta la rodilla con pesos en el bajo de la falda cubiertos con piezas de metal, para que se balancera graciosamente. Pero...un gran pero, dí una vuelta rápida y el leopardo me saltó a la espalda. Olga tuvo que darle un latigazo en la cabeza. Este fue el final de mi libertad con el leopardo."

************************************************************************************
COMO CAZAR A UN CIENTIFICO Y NO MORIR EN EL INTENTO

Susan da una serie de puntazos a la chaqueta destrozada de Huxley. Ambos parecen una apacible y afectuosa pareja. El con gesto resignado le comenta a Susan
- Tendría que hablar con ese hombre para explicar lo ocurrido, aunque no sé cómo.
- Dígale que le entretuvieron
- ¡Cómo le explico al Sr. Peabody nuestra salida del Ritz
Susan se sorprende que quiera hablar con Peabody, y le explica que ella lo conoce muy bien, pero que todo el mundo le llama Boopie

- Es Booopie- concluye ella- yo iba a cenar con él. Siempre hace lo que le pido. Póngase la chaqueta y vamos a buscarle al Ritz y si no lo encontramos allí iremos a su casa de Riverdale.
- No tengo tiempo. - Se queja él
- Es solo media hora.- La energía de Susan vuelve a salir a flote.
- No Susan. Debo ir a Carnegie Hall con la Srta. Swallow.
- ¿La señorita Swallow?- pregunta sorprendida Susan
- Sí, mi prometida- aclara Huxley.
- ¿Está prometido? - con cara divertida- para...casarse?
- Eso es
- Qué divertido- su primer plano revosa un divertimento pícaro- ¿Es cierto que no le importará esperar?...Quiero decir, que si yo fuera su prometida a mí no me importaría esperar...le esperaría siempre.

Un coche se acerca a una mansión en mitad de un jardín. Es noche cerrada. En el coche viajan Susan y Huxley.
- Por fin la he encontrado- dice Susan echando el freno al coche.
- Susan. Hemos pasado por esta casa seis veces en una hora.- Huxley se huele algún desaguisado.
- Oh David, la noche está tan agradable para conducir.- Susan siempre encuentra una respuesta positiva.
- No hay luz, debe de estar dormido- intenta argumentar David.
- Es pronto para que esté acostado.
- Si le esperaba a usted se habrá tapado hasta la cabeza.
Ella no cesa de tocar impaciente a la puerta.
- Si no deja de molestar no le ayudaré.- Ataca Susan
- Sería lo mejor.- contesta resignado Huxley.

Como nadie acude a abrir la puerta Susan, seguida de Huxley, se dirige hacia la parte posterior de la casa. Susan dice saber donde duerme Boopie y para despertarle nada mejor que arrojar piedras sobre los cristales del balcón. Huxley no puede parar a la impetuosa Susan, ésta, tras varios intentos fracasados decide emplear una piedra mayor. En ese momento preciso un adormilado Peabody se asoma al balcón justo en el momento preciso en que la piedra de Susan se estrella sobre su cabeza. Ambos tienen que salir de allí a la escapada.

Susan deja a Huxley en la puerta de su casa. Ella trata de calmarlo y animarlo.
- Mañana, cuando Boopie vuelva a la normalidad, iremos los dos a verlo.
- Espere un momento, Susan. No crea que no aprecio todo lo que ha hecho, pero... hay límites que un hombre no puede aceptar.¡Y después de todo mañana por la tarde voy a casarme!

Susan muestra un rostro lleno de sorna

- Ah,Ah, ah...¿por qué?
- Bueno (Huxley se muestra balbuceante e inseguro) Me voy a casar....Y Susan, no me interrumpa...Mi futura esposa me ha considerado siempre un hombre con algo de dignidad (Ella se carcajea) En serio yo considero que tengo dignidad. Bien, esto no quiere decir que usted no me guste algo, Susan. Me he sentido atraído por usted en algún momento, pero nuestra relación solo me ha traído problemas de principio a fin, así que si a usted no le importa yo veré mañana al Sr. Peabody solo y desarmado.
- ¿Sin mí?- contesta Susan
- Si, sin usted y definitivamente sin usted. Así que Susan voy a decirle buenas noches y espero que no nos veamos más- y cerrando muy dignamente la puerta del coche- ¡Buenas noches!

Ella le sigue con la mirada divertida. El tropieza y cae al suelo, se levanta dignamente mientras Susan sigue mirandole socarrona.

Es el día siguiente y Huxley etá hablando por teléfono con Alice, su prometida.
- Sí, ví al Sr. Peabody, pero no le ví....Sí hablé con él dos veces pero no hablé con él....

Al otro hilo del teléfono ella confundida le inquiere si vió o no al Sr. Peabody.

David no sabe qué contestar. En ese momento llaman a la puerta. El aprovecha para soslayar la pregunta de Alice. Hecho un lío con los cables del teléfono David abre la puerta. Es el cartero que trae un paquete para el Doctor Huxley.
David sigue hablando con Alice ante la mirada divertida del cartero.
- Antes de que nos casemos quiero dejar claro que ninguna mujer se meterá en nuestros asuntos. Es desastroso.
Firma el envío del cartero
- Espera Alice- dice contento- Alice, ha llegado la clavícula intercostal ¿no es un bonito regalo de bodas?- Se dirige al cartero - gracias- y explica- me caso esta tarde.
- Que no le atrapen- es la respuesta cachonda del cartero.

Nada más colgar el teléfono éste vuelve a sonar. Ahora es Susan, que en contraste con Alice viste un llamativo salto de cama. Toda ella es un puro glamour.
- Ah, es usted- dice David resignado.
Ella le explica tranquilamente que tiene un leopardo en su apartamento que se llama Baby. Vemos al animal merodear en la habitación de Susan. Se frota, como un gato en las piernas de Susan. Ella le manda ir al cuarto de baño y lo encierra allí mientras sigue hablando con Huxley que no cree una palabra de lo que Susan le dice.
Para convencerle Susan raspa con el teléfono, da gritos ahogados y gime angustiosamente como si fuera atacada. El inmediatamente decide ayudarla
- ¡Susan, Susan resiste. Ahora mismo voy¡¡Susan¡ ¿me puedes oir? ¡Voy ahora mismo a rescatarte!- Corre cómicamente hasta la puerta llevando bajo el brazo la caja con el hueso dentro.
Susan cuelga el teléfono con gesto de satisfacción. Ella ya ha tomado la decisión de que Huxley no se case con Alice Swallow (Susan no quiere que David pase ese "trago")

Cuando David se dirige al apartamento de Susan vemos claramente la influencia que el estilo de Harold Lloyd tuvo en la interpretación de Cary Grant.

Susan abre la puerta del apartamento. Huxley se queda asombrado cuando ve que ella está vestida para salir y que en el apartamento no hay signos de lucha y naturalmente ella no presenta ninguna herida.

(La siguiente escena, salpicada con el ingenioso diálogo, es típica de esta clase de comedias desmadradas )

- Susan, ¿estás bien? - El está confundido
- Por supuesto que estoy bien - contesta ella con tranquilidad.
- Me has vuelto a engañar - su gesto es de derrota y resignación
- No
- Vamos Susan, me has hablado de una ridícula historia acerca de un leopardo.- entra en el apartamento siguiendola.
- No es ninguna ridícula historia. Tengo un leopardo.
- Vamos a ver, ¿donde está el leopardo?
- Justo allí.- con un gesto señala el cuarto de baño.
- No te creo Susan- dice Huxley convencido.
- Tienes que creerme. Es absolutamente cierto
- He vuelto a ser víctima una vez más de tu alocada imaginación- dice mientras se dirige al cuarto de baño.
David abre la puerta e inmediatamente ve a Baby sentado tranquilamente. Asustado vuelve a cerrar la puerta de golpe y se queda de una pieza.
- Bien así aprenderás a no criticar a la gente - sentencia Susan.
- Tienes que dejar el apartamento - le dice David alarmado.
- No puedo, David, estoy pagando una renta.
- Esto no puede ser. Hay que sacar a eso de aquí- se dirige presuroso hacia el teléfono- Yo arreglaré esto.
- No te preocupes de él. En realidad él está bien ¿qué vas a hacer?- le pregunta Susan.
- Voy a llamar al Zoo.
- Oh, no- suplica Susan- No puedes hacer eso David. Eso es lo más disparatado que he oído. Baby es como un gatito. Se sentiría miserable en el Zoo. Escucha- y se dirige hacia la mesa donde está el telegrama que le ha escrito su hermano desde Brasil y lee- "Querida Susan, te envío a Baby, un leopardo que yo he cazado. Protégele con tu vida. Solo tiene tres años, es tan manso como un gato y le gustan los perros- y dice para ella misma- No se qué quiere decir Mark con esto si le gusta jugar con los perros o si come perros...A veces Mark es demasiado impreciso en lo que dice...Bien, continuo "A Baby le gusta la música especialmente la canción "I can give you anything but love, Baby"

Hay que aclarar que la traducción correcta de la canción es "No puedo darte más que amor, nena" , pero los traductores españoles la convirtieron en"Todo te lo puedo dar menos el amor, baby". Significado diametralmente opuesto al doble sentido que encierra la canción en el contexto de la historia.

- Esto es probablemente lo más tonto que me ha ocurrido en la vida
- Se que es tonto, pero es la verdad. El adora esa canción
- Bien , ¿ qué diferencia hay en que adore esa canción o que no?
- Es divertido que a él le gustara esta vieja canción ¿verdad? Pero imagínate que allí en la selva de Brasil el no podía....
- Para, Susan- Ordena Huxley alarmado por el torrente imaginativo de Susan.
Ella decidida se levanta al tiempo que dice.
- Oh David, déjame mostrartelo.
- ¡No hagas eso Susan¡¡No abras esa puerta¡ Oh no, oh no....(asustado se encarama a la mesita del recibidor poniendo sobre su cabeza la caja que contiene la clavícula intercostal)

Susan vuelve de abrir la puerta y coloca la aguja en el disco. El leopardo va hacia el tocadiscos y se frota a él. Susan comenta.
- ¿No es adorable?. El adora esa música.
- Susan- dice David suplicante- ¿Y si colocaras ese tocadiscos en el baño volvería "eso" allí?
- Claro, pero la música suena mejor aquí y a propósito, tú le gustas.
El leopardo se acerca a los pies de Huxley y se frota en sus zapatos.
- Oh, oh, Susan a mí no me gustan los leopardos
- Piensa en él como si fuera un pequeño gatito (Baby mordisquea el pantalón de Huxley y juguetea poniéndose patas arriba)
- Tampoco me gustan los gatos- grita Huxley.
- Mantente en calma, David, no te pongas nervioso- le dice con tranquilidad Susan.

Tras un tira y afloja Susan le explica a David que tiene que llevar a baby a su granja de Connecticut porque de lo contrario ella perderá el millón de dólares que le ha prometido su tía Elizabeth. Huxley se niega en redondo y deja plantada a Susan, diciéndole tranquilamente "I will not be involved in any more of your hair-brained schemes!" Susan protesta pero cuando David sale muy tieso del apartamento Baby le sigue. Susan se cala el sombrero y azuza al animal para que siga a David escaleras abajo.

David sale a la calle, sin percatarse de que Baby camina a su lado. Susan conduce el coche y se pone a la altura de Huxley saludándole alegremente. El contesta creyendo que es otra persona la que le saluda, cuando se da cuenta de que es Susan da un respingo pero sigue tranquilo diciendole que ni ella ni Baby le importan, que todo es asunto pasado. Cuando Susan le señala que de ningun modo se ha desembarazado de Baby y obviamente de ella, David no tiene más remedio que subir al apresuradamente al coche seguido del leopardo.

Los tres se dirigen en el coche de Susan hacia la granja de Westlake en Connecticut. Para que la racha de desgracias siga su curso, en una distración de Susan, topan con una camioneta llena de gallinas y patos, formándose el consiguiente lío con Baby haciendo la escabechina de rigor.

Cuando llevan un rato de viaje y Baby duerme plácidamente en el asiento trasero. Susan comenta que cuando el animal despierte tendrá hambre así que deciden parar en una pequeña localidad para comprar carne para Baby. David entra en la carnicería mientras Susan queda vigilando a Baby.
(Reproduzco el divertido diálogo de la carnicería en VO)

DAVID.- I want thirty pounds of sirloin steak, please.
BUTCHER.- Did you say "thirty pounds"?
DAVID.- Yes, that's right, thirty pounds.
BUTCHER.- How will you have it cut?
DAVID.- Oh, just in one piece.
BUTCHER.- Are you gonna roast it or broil it?
DAVID.- Neither, it's gonna be eaten raw.
BUTCHER.- Yeah....Say, do you grind this up before you eat it?
DAVID.- Oh, oh, this isn't for me. It's for Baby.

El asombrado carnicero se queda de una pieza pensando cómo diablos podrá ingerir "la nena" 30 libras de carne cruda.

Mientras sucede esta escena Susan, que ha aparcado el coche en zona prohibida está encaramada en el estribo del coche viendo pasar el desfile de un circo, que hace función en el pueblo. El comisario Slocum (Walter Catlett) trata de ponerle una multa a Susan, pero ella observando que Baby se ha pasado al coche vecino le dice al comisario que el coche mal aparcado no es en absoluto el suyo. En ese momento sale David de la carnicería. Susan le insta a montarse rápidamente en el coche y huir antes de que se den cuenta. Para que las desgracias sigan su curso habitual el coche "robado" es del doctor Lehman (el psiquiatra).

Llegan por fin a la granja de tía Elizabeth y meten a Baby en el garage sin dejar de cantar la canción preferida del felino. David no hace más que lamentarse de todo lo que está sucediento y repitiendo que él lo único que quiere es casarse.
Entran en la casa para que David pueda llamar a por teléfono a su prometida, pero Susan le sugiere que tome primero una ducha. El asiente agradecido y ella al observar las deterioradas ropas de David se las entrega a la cocinera Hannah (Leona Robert) para que las limpie y las planche. La caja, donde sigue el hueso del brontosaurio, llama la atención de Susan que se pregunta qué habrá dentro. "Bah, es solo un hueso" dice. Despues sale de la habitación al tiempo que le promete a David que todo irá bien a partir de ahora.

Esta promesa es tan frágil que pronto se quiebra. Cuando David sale del baño se sorprende de no encontrar sus ropas. No tiene más remedio que cubrirse con una bata de Susan. De esta guisa trata de llamar la atención del jardinero para que le proporcione ropa. En esto llaman a la puerta. Es tía Elizabeth (May Robson). Ella sorprendida de ver a un extraño y vestido de tan ridícula manera le pregunta.

ELIZABETH.- Who are you?
DAVID.- Who are you?
ELIZABETH.- But who are you?
DAVID.- What do you want?
ELIZABETH.- But who are you?
DAVID.- I don't know. I'm not quite myself today
ELIZABETH.- Well, you look perfectly idiotic in those clothes
DAVID.-These aren't mu clothes.
ELIZABETH.- Well, where are you clothes?
DAVID.- I've lost my clothes
ELIZABETH.- But why are you wearing these clothes
DAVID.- BECAUSE I JUST WENT GAY ALL OF A SUDDENT!!

Ese esperpéntico diálogo, que he respetado en su integridad, es otro ejemplo que define el género de "screwball comedy".

Cuando David desesperado exclama ¡Porque me he convertido en gay de repente!, el perro George que viene con tía Elizabeth se pone a ladrar en torno a David. Susan, que tambien aparece en escena le dice a su tía que David es un amigo de su hermano Mark, que está en Brasil. y que necesita descanso, porso hay que consentirle todo, incluso que esté vestido de mujer. David continua con su cantinela de querer casarse. Entretanto, desgracia de desgracias, George el perro, descubre el hueso y con él en la boca sale de la casa.

Wednesday, February 27, 2008

FESTIVAL EN LA ISLA DE LOS GUANCHES

La actualidad manda y no me queda más remedio que hacer público en este blog un evento, que aúna dos razones para que hable de él. Obviamente porque el tema es cinematográfico y segundo porque este acontecimiento ocurre en mi entorno, en mi isla, en mi tierra.
Este festival será el número nueve de las ya programados y se celebrará entre el próximo día 28 de Febrero y se clausurará el 8 de Marzo.

Este Festival nuestro ha elegido para su programación un marchamo diferente al de otros festivales de cine. El de Gran Canaria lanza una mirada a otras cinematografías periféricas, cuyos productos no van a llegar a muchos espectadores. Son las películas que luchan contra los gigantes de la industria.
¿Por qué va a interesarnos esta clase de cine?....Por la sencilla razón de que nuestra sociedad está evolucionando y cada vez el mundo se hace más global y nuevas culturas se mueven cada vez con más fuerza a nuestro lado.

No es mi intención hacer publicidad de este acontecimiento, para eso está la web oficial, que cualquiera puede consultar. Lo único que a mí me interesa, es resaltar, para los amigos de la península, uno de los muchísimos acontecimientos culturales que se desarrollan en nuestras islas.
Hoy por hoy, gracias a las comunicaciones, en dos horas cualquier peninsular puede volar hasta nosotros. Pero me temo que aun hay otras causas, que no los dos mil kilómetros, las que nos separan a peninsulares y canarios.

Aquí, históricamente hemos sido tierra bisagra entre América y Europa. Ahora mismo, muchos pueblos africanos ven en estas islas el paraíso que los llevará a la libertad. Este festival apuesta por estos pueblos, por estas culturas y también por las de la lejana Asia.

El Festival tendrá, cómo no, su nota frívola y las autoridades y altos cargos se harán las fotos correspondientes, pero eso sólo ocurrirá en la ceremonia de inauguración y en la clausura. El meollo de la cuestión tendrá lugar en los entrañables cines Monopol, últimos bastiones de los cinéfilos canarios.

Wednesday, February 20, 2008

EL CIENTIFICO, SU NOVIA Y ELLA

BRINGING UP BABY-PRIMERA PARTE

Hay una anécdota que Hawks contó a Peter Bogdanovich en sus célebres conversaciones y que también reproduce Tod MacCarthy en su biografía sobre el maestro. Hawks confiesa como fueron sus relaciones con Katie en algún momento del rodaje de "Bringing Up Baby"

"Un día nos disponíamos a rodar una escena, pero Katie estaba hablando con alguien y no se enteraba de nada, de manera que no oyó cuando dí las órdenes de silencio. ¡Silencio!, volví a gritar, pero ella seguía sin oírme. Otra vez grité silencio y ella seguía enfrascada en su absurda conversación. Decidíi parar a todo el mundo y de golpe todos enmudecieron. Katie, un tanto sorprendida se volvió hacia mí y dijo "¿Qué ocurre?". Yo le contesté: Me estaba preguntando cuanto tiempo tendremos que esperar a que termines tu actuación de loro. Ella me volvió la espalda y dijo: "¡qué manera de hablarme! Usted no tiene por qué decirme eso. Alguien le romperá un foco en la cabeza por ello. Todos los que hay aquí son amigos míos.". Yo miré al tipo que manejaba las luces. Era un empleado que hacía tiempo que trabajaba conmigo y al que conocía muy bien. Me dirigí a él y le dije: Pete, si tuvieras que elegir arrojar un foco sobre Miss Hepburn o sobre mí ¿qué harías?. El hombre me contestó inmediatamente: ¡"¿Le importaría apartarse , Mr. Hawks?". Katie aceptó su derrota con deportividad y a partir de entonces se comportó en el plató de forma maravillosa."

Merece la pena citar al propio Hawks que opinaba así sobre su propia película: "Yo creo que la película tiene un gran fallo y yo aprendí mucho de ello. En el film no hay nadie cuerdo. Todos están locos. Desde entonces no he querido hacer otro film con toda esta gente desquiciada. Si el jardinero hubiera sido normal, si el sheriff solo hubiera sido un paleto de pueblo...pero no, todos estaban pirados. Y es un error del que me dí cuenta despues de hacer la película y nunca más he vuelto a cometerlo. De todas formas Harold Lloyd me dijo que era la comedia mejor construída que había visto y que para él era un clásico"

Obviamente Hawks no era objetivo con su propia obra. Uno de los factores, que hacen de este film una descacharrante comedia, es precisamente la locura de la gente que gira en torno a esos dos locos maravillosos que son Susan y Huxley. Harold Lloyd tenía toda la razón del mundo al considerar "Bringing Up Baby" como un clásico.

EL NOVIO, LA NOVIA, EL BRONTOSAURIO...Y DESPUES ELLA

La película se abre con la vista de un hermoso edificio en mitad de una colina. La cámara se acerca y en la puerta podemos leer STUYVESANT MUSEUM OF NATURAL HISTORY.
Ya en su interior, en una gran sala, se alza el enorme esquelo de un brontosaurio rodeado de andamios. Hay una joven, vestida muy seriamente, demasiado severa consultando unos papeles. Por la puerta del fondo entra el profesor La Touche (D'Arcy Corrigan) con paso vacilante y carraspeando para llamar la atención de la joven. Miss Alice Swallow (Virginia Walker) , ayudante y prometida de David Huxley(Cary Grant) inquiere silencio al profesor.

- Shhhhh. El doctor Huxley está pensando- dice la joven con severidad

La Touche vuelve la cabeza. La cámara enfoca a Huxley, sentado en lo alto del andamio en actitud concentrada y con un hueso en la mano. Tras un momento de reflexión dice

- Alice, creo que es de la cola- dice refiriéndose al hueso
- Lo probaste ayer y no encajaba- le contesta ella con monotonía mientras mira los papeles que le muestra La Touche. De pronto deja escapar con sorpresa.
- David. Es un telegrama de la expedición.
- ¿De la expedición?¡Abrelo, ahora bajo!- dice al tiempo que se descuelga del andamio.

Alicia le comenta con entusiasmo que han encontrado la clavícula intercostal del brontosaurio. Huxley no puede contener su alegría , dado que llevan cuatro años tratando de encontrar el famoso hueso. Llevado de su entusiasmo Huxley abraza castamente (teniendo en cuenta que son dos jóvenes) a su prometida. Alice, sin embargo le rechaza dignamente y con tono ofendido dice.
- Este no es lugar adecuado David, ¿qué pensará el profesor?
- Bueno- dice La Touche- se casarán mañana...
- Sí, nos casamos mañana. Dos cosas importantes en un solo día- comenta con alegría Huxley
- ¡Eso hay que celebrarlo¡- tercia La Touche con ingenuidad.
- Nos iremos en cuanto estemos casados- informa Husley al profesor.
- ¿Irnos despues del telegrama?- se sorprende Alice- Nada de eso. Regresaremos aquí y continuarás con el trabajo...Y de una vez por todas David. Nada te molestará en tu trabajo. Nuestro matrimonio no pondrá interferencia alguna de tipo doméstico ... o de otra clase.
- Quieres decir...quieres decir balbucea David con cierta sospecha.
- Quiere decir todo, David- contesta Alicia resuelta.
- Bueno Alice, yo tenía la idea...bueno¿tú sabes?....niños y toda esa clase de cosas- gesticula David.
- Exactamente- concluye ella de forma elocuente señalando el gigantesco esqueleto- Este será nuestro hijo.

David hace un gesto de duda.

- Sí David- continua Alice. Yo veo nuestro matrimonio como una pura dedicación al trabajo.
- Bueno Alice- sigue David intentando esgrimir otros argumentos de tipo sentimental- todo el mundo tiene una luna de miel...y ...y
- No tenemos tiempo- concluye ella

A continuación le informa de que tiene una cita en el club de Tenis Peabody donde tiene que convencer al abogado de la necesidad de la donación de un millón de dólares para el museo. Ella le dice que la donación depende de la impresión que él le de al Sr. Peabody. Cuando se va a marchar ella le pide que deje ganar al abogado.

Los diálogos de "Bringing Up Baby" leídos u oídos en VO tienen un matiz tan especial que cualquier traducción, por buena que sea, pierde la mitad del ritmo y la gracia del original. Por esa razón, aun a riesgo de extenderme demasiado voy a tratar de reproducir varios diálogos en ambas versiones.
He aquí el ejemplo de parte del diálogo que han mantenido Huxley y Alice.

ALICE.- Why as soon as we're married, we're coming directly back here and you're going on with your work...Now once and for all, David, nothing must interfere with your work. Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind.
DAVID.- You mean, you mean...
ALICE.- I mean of any kind , David.
DAVID.- Oh well, Alice I was sort of hoping, well, you mean children and all that sort of things?
ALICE.- Exactly (her hand toward the dinosaur) This will be our child
DAVID.- Huh?
ALICE.- Yes, David. I see our marriage purely as a dedication to your work
DAVID.- Well, gee whiz Alice, everybody has to have a honeymoon and, and....
ALICE.- We haven't time.

************************************************************************************

La escena siguiente nos lleva al campo de golf donde Huxley y Peabody juegan al golf. David trata de persuadir a Peabody de la importancia que tendría la donación del millón de dólares para el museo y que apela a la influencia del abogado sobre Mrs. Randon(la supuesta donante) para que el hecho se produzca.

Mr Peabody le contesta

- Sr. Huxley cuando juego al golf, solo hablo de golf...y de ésto solo entre saques.
- ¿Podríamos discutirlo con un whisky cuando acabe el juego?
- Por supuesto, pero creo que ha perdido su pelota.
David, con cierta torpeza se excusa y corre a buscar la pelota perdida. A cierta distancia ve por primera vez a Susan que va a utilizar la pelota que él ha perdido.

- Eh, espere, esa es mi pelota.
- No debería de haber hecho eso- le dice Susan con una sonrisa
- ¿Qué no tendría que haber hecho?- responde él confundido
- Hablar con alguien que está tirando. Pero olvídelo, de todas formas ha sido un buen saque.
- Pero usted no comprende....-trata de explicar él
- Lo ve, la pelota está próxima a la bandera- sigue diciendo ella con indiferencia
- Pero eso no tiene nada que ver .
- ¿También está usted jugando?- contesta Susan para desesperación de Huxley.
- No, voy por el primer hoyo.
- Ya veo que usted no tiene nada que ver aquí. . esta es la calle 18 y si meto ahora la pelota batiré mi record.

Mientras tanto Mr. Peabody se impacienta

*************************************************************************************
He aquí el diálogo anterior en inglés.

SUSAN.- You shouldn't do that, you know.
HUXLEY. What shouldn't do?
SUSAN.- Talk while someone shooting. Well anyway, I forgive you because I got a good shot
HUXLEY.- But you don't understand.
SUSAN.- See, there it is right nex to the pin.
HUXLEY.- But that has nothing to do with it.
SUSAN.- Oh, are you playing too?
HUXLEY.- No I've just driven off the first tee and I hooked...
SUSAN.- I see you're a stranger here. You should be over there. This es the 18h fairway and I'm right on the green.

En este diálogo sincopado vemos claramente el concepto de "screwball". Los dos están hablando de cosas distintas sin llegar a ningún punto en común. Pero las siguientes escenas aún son más descacharrantes.
************************************************************************************

Despues de decirle a Mr. Peabody que espere David sigue erre que erre con Susan.

- ¿Con qué clase de bola está usted jugando?- David siempre gesticula mientras Susan apenas se inmuta.
- Una PGA
- Pues yo estoy jugando con una Pro-flight
- Yo creo que una PGA es mucho mejor- David se desespera.
- No. Yo trato de probar que usted está jugando con mi pelota. Mire, la PGA tiene dos marcas negras y la Pro Flight tiene un círculo.
- Yo no soy superticiosa con cosas como esas - contesta Susan impasible.

David comienza a desesperarse.
- Oh, esto es demasiado. Nunca había visto una cosa igual. (le enseña la pelota a Susan). Ve usted. Esto es un círculo.
- Por supuesto que lo es. ¿Usted piensa que rodaría si fuera un cuadrado?
- Me refiero a la marca de la bola. - David trata de ser conciliador en el absurdo-¡ Esto prueba que esto es una Pro-flight y que esta es mi bola!
- Ya veo...Bueno, qué importa. Al fin y alcabo esto es un juego- responde Susan sonriendo.
- Bien, mi querida y joven señorita. Usted me coloca en una posición bastante embarazosa. El más importante representante de una Asociación de Abogados de Nueva York está esperando por mí en la primera calle.
- Entonces es una tontería que esté usted rondando por la calle 18

David no puede comprender la situación. A pesar de la locura de la situación, las respuestas de Susan tienen una lógica aplastante. Lo único que acierta a decir es "¿Puede usted esperar un minuto Mr. Peabody?" dirigiéndose al abogado.

David sigue a Susan que se ha dirigido al aparcamiento y se dispone a salir con un coche. Como hay otro vehículo estorbando ella le embiste. Da marcha atrás y el parachoques da contra el árbol. Huxley le hace parar y le dice.
- ¿Qué pretende Señorita?
- Por supuesto sacar mi coche, usted qué cree.
- Pero es mi coche.
- Le importa apartarlo.
- Usted no entiende. ¡Este es mi coche!
- ¿Quiere decir que éste es su coche?
- Por supuesto- dice Huxley nervioso.
- ¿Su bola de golf?...¿Su coche? ¿Hay algo en el mundo que no sea suyo?- Dice Susan sarcástica
- Sí, gracias a Dios...¡usted!- contesta David ya fuera de sí.
- No pierda usted los estribos. Dice Susan conciliadora
- Mi querida y joven señorita. Yo no estoy perdiendo los estribos. Yo solamente estaba tratando de jugar al golf.
- Bueno , no creo que este sea el lugar adecuado. Esto es un parking- Vuelve a contestar con exasperante lógica.
- ¿Puede usted bajar de mi coche?- concluye él
- ¿Puede usted bajarse del estribo?- concluye ella
- ¡Este es mi estribo¡- grita David

Ella pone en marcha el coche con Huxley sobre el esttribo. La cámara capta a Huxley pasando rápidamente entre los setos ante la mirada asombrada de Mr. Peabody. Huxley le grita "En un minuto estaré con usted, Mr. Peabody.

*************************************************************************************
La escena siguiente nos situa en el elegante comedor del Blub de Golf. David Huxley entra elegantemente vestido con un esmoquin. lleva un sombrero de copa en la mano. Una empleada diligente le invita a que le de el sombrero para guardárselo en el guardaropa. El duda pero en la torpeza se le cae al suelo. La camarera y él se agachan a recogerlo pero ambos se dan un cabezazo. El se excusa y le dice que prefiere llevar consigo el sombrero.
En la barra del bar está Susan hablando con el barman, quien le enseña el truco de las aceitunas. Consiste en tirar una hacia la copa, otra hacia otra copa y la tercera poniéndola sobre el dorso de la mano hacer palanca con la otra mano y al salir la aceituna disparada abrir la boca y cogerla en el aire. A Susan le parece muy divertido el juego y trata de practicarlo, pero la tercera aceituna en vez de caer en la boca de Susan se dispara en el suelo al mismo tiempo que Huxley pasa. La mala fortuna hace que éste resbale y caiga sobre el sombrero. Ella va inmediatamente a auxiliarle y le dice "¡Se ha sentado sobre el sombrero! El comenta con amarga ironía: "Ya sabía que estaba usted cerca. Lo intuí justo cuando caí al suelo...Primero usted lanza la aceituna y entonces yo me siento sobre mi sombrero...todo cuadra perfectamente"

David se separa rápidamente de Susan por temor a que ocurra alguna otra calamidad. A ella parece interesarle los encuentros fortuítos con el joven. Sin dejar de mirar a DAvid, Susan se acerca distraidamente a una mesa ocupada por un señor. Sin tener en cuenta este hecho Susan sigue practicando con las aceitunas, ante la mirada de asombro del comensal. Este le ofrece el plato directamente. Ella se excusa y con suhabitual desparpajo se sienta con el hombre que resulta ser el Dr. Lehman, un prestigioso psiquiatra. El le informa sobre su profesión.
- Tal vez usted ha oido algo sobre mí....Doy conferencias sobre desordenes nerviosos. Yo soy un psiquiatra.
- ¡Oh, de locos
- Nosotros evitamos esa palabra. No toda la gente extraña es demente- dice afirmándese juiciosamente.
- ¿Puedo pedirle su opinión personal?- dice Susan interesada- ¿Qué diría de un hombre que sigue a una chica y cuando ésta le habla él discute?
- ¿Es su prometido?- pregunta el doctor.
- No le conozco de nada- dice ella sorprendida- Me sigue y discute conmigo.
- El impulso amoroso de un hombre suele mostrarse con agresividad- sentencia el doctor.
- ¿El impulso amoroso?
-Sin un conocimiento exacto del asunto, querida, yo diría que el le tiene fijación
- Espere..espere no me acordaré. El impulso amoroso del hombre suele mostrarse con agresividad- repite y levantándose bruscamente- Le estoy muy agradecida, muchas gracias.

Se dirige directamente a Huxley y le dice bruscamente

- ¿Sabe por qué me sigue?...está obsesionado.
- No la sigo. No me he movido- dice David con lógica.
- Me sigue. ¿Quién va siempre detrás?
- No he ido detrás de nada sino de la pelota.
- Está enfadado.
- Si
- El impulso amoroso del hombre se expresa con agresividad- discursea con picardía.
- ¿El...- acierta a decir confundido
- El impulso amoroso- remata Susan
- No, escuche. Yo solo quiero encontrar al caballero a quien he dejado en el campo de golf por usted.
- Esto no es....(Susan se ha dado cuenta de que el bolso que lleva no es el de ella. Se lo da a David y se aparta de él para ir a buscar el suyo. En su camino hacia la barra tropieza con la dama que se acerca a la mesa que compartía con el psiquiatra. Se saludan y ella sigue su camino.)
Entre tanto David no sabe donde colocar el bolso, que torpemente se pasa de una mano a otra.

En ese momento en la mesa del doctor se produce un pequeño revuelo. La dama le pregunta dónde está el bolso que ella había dejado allí. Le dice que dentro había un broche de diamantes. Empiezan a buscarlo. en ese momento David se ha decidido a entregarle el bolso a Susan La señora piensa que él amablemente le devuelve el bolso. Entonces se produce el equívoco de que David no quiere devolverlo. La situación se resuelve cuando Susan aclara que efectivamente el bolso no era de ella.

David, enfadado de veras se marcha, pero ella tratando de excusarse va tras él.

¿No pensará que lo hice a propósito?
- Si lo hubiera hecho hubiera huído inmediatamente.
- Deje que le explique - dice ella al tiempo que le sujeta por el extremo del esmoquin, con tan mala fortuna que se rasga por la espalda.
- Se le ha roto la chaqueta- acierta ella a decir.- No ha sido a propósito. No ha sido culpa mía, no.

Huxley, con cara de pocos amigos avanza amenazador hacia ella. Susan retrocede un escalón.
- ¿Quiere hacerme un favor?-el la mira fíjamente.
- ¿Coserlo?- suelta Susan
- Más fácil- continua él cortante- Vamos a jugar. Yo me tapo los ojos y usted se va. Cuento hasta diez y cuando me quite las manos de los ojos, usted ya no está.

Ella le mira con dignidad y se da bruscamente la vuelta, pero él le había pisado el borde del vestido y con el impulso se raja toda la parte de atrás dejando al descubierto las bragas. Ella no se ha dado cuenta y cruza el salón de tal guisa. David, viendo el desastre le grita que espere.
Elle le contesta con dignidad que está muy enfadada. En el tira y afloja ella aun no se ha dado cuenta de lo que ocurre. Se produce una serie de lances él tratando de tapar el culo de ella con el sombrero de copa y ella creyendo que él la está acosando. Cuando descubre el desastre de su vestido le ruega que se ponga detrás de ella, bien pegado y que juntos salgan del salón.
Esta escena, tremendamente cómica, se realiza en una toma en la que ambos caminan de forma acompasada, mientras él saluda a los comensales con el arrugado sombrero de copa, al tiempo que al cruzarse con el sr. Peabody le dice la cantinela "Estaré con usted en un minuto, señor, en un minuto."

Tuesday, February 19, 2008

BRINGING UP BABY- LA DEFINICION DE UN GENERO

"Screwball Comedy" es un término intraducible que se aplicó a cierto número de comedias realizadas en los años treinta. La palabra tiene relación con el lanzamiento del mismo nombre en beisbol. Este lanzamiento sigue una trayectoria rápida y en cierto modo imprevisible antes de llegar a la base final. de igual forma la "screwball comedy" era la sucesión de una trama imprevisible, salpicada de diálogos cortantes y superpuestos.

El género se había tanteado desde los principios del cine, pero el término como tal se acuñó con el fenomenal éxito de Leo McCarey LA PICARA PURITANA, basada en la obra de Arthur Richman e interpretada por Cary Grant e Irene Dunne.

Hacia 1937 Howard Hawks estaba ilusionado con un proyecto que acariciaba la RKO. Se trataba de llevar a la gran pantalla la obra de Kipling "Gunga Din". Hawks puso inmediatamente a trabajar en el guión a a sus colaboradores Ben Hecht y Charles MacArthur, pero una serie de circunstancias trágicas se atravesaron en el camino. Athole, la primera esposa de Hawks se vió afectada por una gravísima esquizofrenia e Irving Thalberg, íntimo amigo del director moría tras una penosa enfermedad.
El nuevo directivo de RKO, y también amigo de Hawks, Sam Briskin comenzó a desconfiar del proyecto a pesar de que ya se habían barajado los nombres de Robert Montgomery y Spencer Tracy que encarnarían al escocés Ballantine y al irlandés MacChesney respectivamente.
Para el tercer soldado Hawks quería a Clark Gable, pero Mayer se negó en redondo a cederlo. Ante tal disyuntiva Briskin dió el carpetazo definitivo y aconsejó a Hawks que buscase película alternativa.

El director a pesar de su gran desilusión, decidió tomarse el asunto con filosofía. Una noche cayó en sus manos un relato de Hagar Wilde publicado en la revista Collier. El propio Hawks comentó que no había parado de reir durante la lectura del relato. Así que dió por sentado que aquel cuento sería su próxima película.
La RKO compró los derechos del relato por 4.000 dólares, cifra más que respetable en aquellos años, y encargó la elaboración del guión a Dudley Nichols. Este hombre era un periodista reputado y había trabajado para John Ford en varios guiones, en especial para "El Delator", por el que había conseguido un Oscar.

Hawks comenzó a elegir a sus intérpretes. Para el papel de Susan Vance, la joven y dinámica heredera se barajó el nombre de Carole Lombard, a quien Hawks había dirigido en "La Comedia de la vida", pero hubo presiones para colocar en el papel a Katherine Hepburn. Howard Hughes conspiraba en secreto para colocar a la Hepburn, entre otras razones porque el millonario vivía por entonces un tórrido romance con la estrella.

Al director no le hacía mucha gracia esta imposición, ya que colocar a la actriz suponía el incremento del coste de la película cuyo presupuesto original se había marcado en quinientos mil dólares. No obstante pasó por el aro y afortunadamente Susan Vance fue Katherine Hepburn.

La elección del protagonista masculino fue más difícil. Se llegó a la peregrina idea de pensar en Harold Lloyd. La Hepburn y Lloyd juntos destilaban menos química que un ganso y un cisne. Pero había algo en la personalidad del cómico que no desagradó del todo a Hawks. De hecho cuando Cary Grant fue definitivamente contratado el director le obligó a ver todos los filmes de Harold Lloyd y le propuso la idea de ussar las gafas características del cómico.

La primera vuelta de manivela de BRINGING UP BABY se dió el 23 de Septiembre de 1937. Desde los primeros días Hawks comprendió que aquel rodaje iba a ser muy difícil. De hecho lo fué y muy largo además.
El director se esforzaba por explicarle a la Hepburn que a pesar de que las situaciones eran cómicas no por esa razón ella tenía que mostrarse cómica. "Yo trataba de explicarle que los grandes cómicos como Keaton, Chaplin o Lloyd no mostraban siempre una cara divertida sino al contrario se mostraban serios, tristes y solemnes. Este hecho en contraste con la situación era lo que provocaba la hilaridad...Cary entendió lo que yo quería decir, Katie sin embargo no lo entendía"

Hawks estaba hasta las cejas de la falta de conexión de Katherine con su personaje Susan. Al final tuvo que contratar a un tal Walter Catlett, un cómico de vodevil, que había trabajado para los Ziegfeld Follies de Nueva York para que ilustrara a la actriz sobre cómo ser una buena cómica sin proponérselo.
Cary Grant, sin embargo ,aportó al film experiencias personales que enriquecieron la trama. Parece ser que la hilarante situación que se produce a consecuencia del esmoquin y el vestido roto fue sugerida por el actor que había sido testigo de una situación parecida en el Teatro Roxi de Nueva York.

El rodaje de "La Fiera de mi Niña" terminó el seis de Enero de 1938 y el 18 de Febrero se estrenaba en el famoso Radio City Music Hall y en otras salas del país. Ante la sorpresa generalizada el film fue comercial y criticamente un medio desastre. Hoy, a la vista de la frescura y ritmo de esta película, no podemos entender cómo el film fué marginado de forma tan brutal. Esa pregunta se la formulaba Peter Bogdanovich en sus "Conversaciones con Howard Hawks". Bogdanovich consideraba esta comedia como una obra maestra. Era tan grande su admiración hacia ella que su "Qué me pasa doctor" es un homenaje calcado al maestro Hawks y a "Bringing Up Baby".

A raiz del fracaso comercial de la película, Harry Brandt, que era presidente de los Propietarios Independientes de Salas Cinematográficas señaló a Katherine Hepburn con la demoladora frase de "Katie es veneno para las taquillas", aludiendo a su falta de gancho con el público. El tiempo se encargó de desmentir el aserto a semejante ignorante y Katherine Hepburn sigue deleitándonos con su maravillosa interpretación de la dinámica Susan Vance.

En sucesivos capítulos abordaremos la trama y los diálogos más chispeantes de esta alocada comedia.

Monday, February 11, 2008

PAISAJE DESPUES DE UNA MATANZA


Seguramente muchos, tanto en los papeles como en este medio donde escribo, se están ocupando , o ya lo han hecho, de hacer un estudio o una reseña de esta joya, dura y brillante, (NO ES PAIS PARA VIEJOS) dirigida por esa pareja de brothers llamados Joel y Ethan Coen.
Todavía noqueado por las imágnes de este film abro este breve comentario, como paréntesis de actualidad, aparcando lo que hasta ahora venía haciendo.

Antes que la versión fílmica NO ES PAIS PARA VIEJOS es una novela escrita por Cormac McCarthy. Aquellos que la hayan leído coincidirán conmigo en que el texto es una prosa cortante y afilada, cuyos conceptos entran en tu intelecto como un papel de lija.
Cuando los hermanos Cohen decidieron llevarla al cine se encontraron con el guión prácticamente hecho. La fidelidad al texto es casi del cien por cien. Naturalmente el hecho de que la pareja siga punto por punto la acción de la novela no quiere decir que hayan realizado una ilustración de la misma. En este caso, afortunadamente , no se entra en el juego de novela mejor que film o al contrario. Son dos obras magníficas cada una en su género y punto.

La acción de la novela, y obviamente del film, transcurre en las tierras fronterizas de EE UU y México, las mismas en las que Welles situaba a los personajes de su negrísima SED DE MAL.
Las palabras, que como un monótono preludio musical, pronuncia el Sheriff Bell, mientras la imagen nos muestra la llanura yerma y desierta son una evocación de los tiempos pasados , en los cuales se detenía al culpable de un crimen y se le castigaba con la silla eléctrica.
Estos recuerdos se solapan con la violencia, la sangre y el caos, medios, en los que a partir de ahora, van a viajar dos personajes, que tal vez no son tan diferentes como a primera vista pudiera parecer: el veterano de Vietnam, Moss y el asesino frío y mortal Chigurh. Estos dos seres, cuyos enfrentamientos adquieren proporciones de leyenda (Titanes en mitad de un paisaje afilado e inmenso) no tienen, en verdad claro, qué son ni qué persiguen.

A estos dos ángulos cortantes y agudos se une otro ángulo, en este caso romo personificado en el Sheriff Bell. Es el viejo que evoca violencias pasadas. Ahora, este viejo no tiene lugar ni opción en este escenario sangriento, que le ahoga y le supera. Su imagen, reflejada en el televisor apagado, sentado en el mismo lugar donde antes ha estado Chigurh, es la metáfora de su impotencia ante un reflejo que no puede materializar su propia violencia, ya obsoleta.
En el pasado había un motivo, un hecho y una solución. Ahora los motivos se diluyen, los hechos se desbordan y las soluciones se escapan.

¿Es solo el dinero el causante de todo este caos?...Es muy ilustrativa la escena en la que dos chicos adolescentes, de aspecto limpio y sencillo, son testigos de un accidente en el cual Chigurh resulta herido con el brazo desquiciado. Este le dice a uno de los chicos que cuánto dinero le pide por la camisa que viste, para hacerse con ella un cabestrillo en el brazo. El chico, con inocencia y humanidad le contesta que no le pague nada ya que puede darle la camisa por pura generosidad y porque está herido. No obstante Chigurn le da un billete manchado de sangre. Cuando el asesino se marcha renqueando, los chicos comienzan a discutir acaloradamente por el dinero.

Está más que justificada toda alabanza a la labor interpretativa de Barden. Hace de Chigurh una composición difícil de superar. Auguro imitadores a cientos(estemos preparados). En cuanto a Josh Brolin lo veo como el heredero más justo del inolvidable Lee Marvin. Un tío duro, que sabe serlo de verdad. Tommy Lee Jones está magnífico, como siempre.

Para terminar, creo firmemente que nos encontramos en un momento especialmente brillante del cine americano, a pesar de los megaestrenos de los Centros Comerciales. Se nota el tufillo del talento ¿No ha sido en los momentos políticos más difíciles de EEUU cuando más emergen los valores intelectuales?....Pues así.

Thursday, February 7, 2008

SCARFACE: EL FINAL



He aquí los tres coprotagonistas que acompañaron a Paul Muni en el film que nos ocupa y al que hoy pongo punto final.

GEORGE RAFT, el primero en la foto, es el inolvidable Guino Rinaldo. Nació en Nueva York el 26 de Septiembre de 1895.
Su primer contacto con el show business tiene lugar en los más elegantes "dancing clubs" de NY. Su particular sentido para la danza le convierten uno de los más admirados bailarines de aquel momento.
En 1929 se tralada a Hollywood, donde tras breves apariciones en el cine es escogido por Hawks para el papel de Guino Rinaldo en SCARFACE.
Raft siguió una carrera dilatada donde su popularidad sufrió algunos altibajos. Circulan leyendas en torno a que rechazó algunos de los papeles que encumbraron a Bogart, tales como EL HALCON MALTES o CASABLANCA. Lo cierto es que sí rechazó el papel que Fred McMurray interpretó en el film de Billy Wilder DOUBLE INDEMNITY.
No obstante Raft consiguió enderezar su correra llegando a ser considerado un actor de culto, que Wilder homenajeó en SOME LIKE IS HOT.
Una de sus últimas apariciones fue en OCEAN'S ELEVEN(primera versión) en oposición al Rat Pack y junto a Mae West en SEXTETTE.
El 4 de Noviembre de 1980, Raft muere de leucemia a la edad de 85 años.
En el número 6150 de Hollywood Boulevard tiene su estrella así como también en el 1500 de Vine Street.

ANN DVORAK , fue la típica niña prodigio que comienza a aparecer en la pantalla desde muy joven, de hecho su primer papel fue el personaje de "Baby Anna Lehr" en el film RAMONA (1916). Ya jovencita deja temporalmente el cine para terminar sus estudios en la Page School for Girls en Los Angeles.
Su ascensión definitiva vino de la mano de Hughes quien la eligió para interpretar a Cesca, la hermana de Tony Camonte en SCARFACE.
Entre 1932 y 1940 aparece en varios films de la Warner Bross acompañando a estrellas de la talla de Spencer tracy, James Cagney o Bette David, pero no consigue adquirir el grado de popularidad para asentarla en el estrellato.
Hacia 1940 deja aparcada temporalmente su actividad en las pantallas para apoyar a su marido , ciudadano británico y miembro de la Royal Navy, colaborando con la Women's Land Army en acciones a favor de los soldados que luchan en el frente de guerra.
Divorciada de su primer marido se une al bailarín ruso Igor Dega. En 1951 deja definitivamente el cine para casarse con el arquitecto y productor de TV Nicholas Wade y recupera su verdadero nombre. Junto con su marido ambos se trasladan a Hawai, donde le sorprende la muerte el 10 de Diciembre de 1979. Los periódicos de Los Angeles no dan su obituario hasta vísperas de Navidad. Ya nadie recordaba a la actriz, pero su interpretación de Cesca en SCARFACE, no puede ser olvidada.

KAREN MORLEY, es la actriz que completa el cuarteto protagonista de SCARFACE, la bellísima actriz, cuyos primeros planos en la película iluminan con su brillo la gran pantalla.
Mildred Litton, nació en Ottumwa-Iowa. Como tantas otras chicas, atraída por el signo de Hollywood se traslada a California, donde tiene la suerte de conocer a Clarence Brown, director de algunas de las peliculas de la Garbo, quien le ayuda en sus primeros pasos en la ciudad del cine. Los méritos de Karen no eran solo su físico, tenía una magnífica fotogenia y una voz de acento suave y musical. Naturalmente , como a sus compañeros su catapulta fue SCARFACE, donde borda su papel de Poppy.
Sin embargo el paso por la pantalla de Karen fue relativamente breve y su caída en picado. Este hecho tuvo lugar cuando fue llamada a testificar en el Comité de Actividades Antiamericanas y ella se negó a contestar a pregunta alguna sobre sus actividades políticas.
Su nombre se añadió a las listas negras lo que le negó una carrera brillante. En Diciembre de 1999 apareció en un artículo de la revista VANITY FAIR como testigo y última superviviente de los "blacklistes"
En marzo de 2003 y a la edad de 93 años murió en Woodland Hills- LA.

SOMBRAS SOBRE LA CIUDAD

Seguimos en el animado "Paradise Club". En el vestíbulo se encuentran Guino y Cesca. Ella le sonríe provocativa. No es para menos ya que viste un ajustado vestido de satén brillante, sujeto al hombro por unos breves tirantes que se cruzan como una X en sus espaldas desnudas.

- ¿Por qué me estás esquivando?¿Necesitas un organillero? (La frase tiene un doble sentido y remite al primer encuentro entre ambos jóvenes al principio. El original en inglés tiene mucha más enjudia: "I suppose you need an organ-grinder tu work with...."
Guino se muestra muy serio ante la insinuación de Cesca.

- Tony está dentro ¿Te ha visto con ese vestido?- le dice imperturbable.
Ella no hace caso de la advertencia.
- No decías lo mismo cuando me viste en la ventana ¿es que ahora soy distinta?- Se le acerca casi cara con cara. Sus ojos brillan delante de los del joven Guino.- ¿Quieres bailar conmigo?
- Eres la hermana de Tony ¿entiendes?...Además eres una cría
- Tengo 18 años (su cara en primer plano es radiante)- La cámara vuelve a tomarla en plano general contononeándose a los acordes de la música- ¿Te gusta lo que está sonando?¿Quieres bailar ahora?
Oimos "Some of these days"
- No - le dice Guino manteniendo su aparente tranquilidad. Ella salta rabiosa.
- Tienes miedo- le dice afilada- Miedo de la hermana de Tony. eres un.....¡Pues quédate aquí a mirar!¡Algún día sabrás lo que te has perdido!- Se vuelve con energía hacía el salón. En ese momento sale un joven, del que se cuelga . Ambos entran en el salón al compás de la música.

Entre tanto la cámara vuelve al salón central, donde la gente bebe y baila animadamente. En una de las mesas continuan Poppy, Tony y Johnny. Tanto a Poppy como a Tony se les ve felices, en tanto que Johnny muestra un gesto adupto , que no se molesta en disimular.

- ¿Damos unas vueltas?- Propone Tony a Poppy.- Esta asiente sin pensarselo dos veces.
- Dijiste que no querías bailar- Tercia Johnny.
- He cambiado de opinión- Es la explicación que suelta Poppy.
En pantalla, un plano medio de Johnny que muestra en su cara todos los sentimientos contradictorios que le embargan. Hace un gesto bien elocuente. Coge el salero y lo emplea como un revólver.
En la pista de baila la gente se agolpa. De pronto Tony ve a Cesca colgada de un individuo. Sin miramiento alguno y con cara feroz y truculenta se acerca a su hermana empujando a las otras parejas sin miramiento. Cuando llega a su objetivo lanza un puñetazo a a la infortunada pareja de Cesca y a ésta la arrastra sin miramiento hasta la salida.

Una tensa y poderosa escena, iluminada por brillos resbaladizos y ensombrecida por tinieblas amenazadoras ocurre en la casa de los Camonte.
- Me las vas a pagar- dice Tony con rabia mal contenida. La próxima vez que te vea en un lugar así te mataré.
Ella le contesta con desafío
- Tú no me das órdenes. Yo hago lo que quiero. Igual que tú ¡Te odio!
La discusión se recrudece entre ambos hasta el punto que Tony abofetea a Cesca y le rasga el vestido. En ese momento la madre, que baja las escaleras alarmada por los gritos, se sorprende al ver salir a su hija llorando inconsolable y en estado lamentable. Cesca se refugia en brazos de la mujer, mientras esta le dice con temor
- ¡Te lo dije!¡Te lo dije mil veces!..Te hará daño. Te hará daño. El hace daño a todo el mundo....

Tony se marcha de la casa. La noche es profunda y amenazadora. Unos disparos se clavan cerca de Tony. Este reacciona con decisión. se agacha y corre hacia su coche. Logra entrar en el vehículo, pero otro, que se acerca a gran velocidad no cesa de vomitar plomo. Ambos vehículos corren desenfrenadamente por las solitarias calles de la ciudad. Los disparos se incrustan en las ruedas del coche de Tony. Este pierde el control del volante. En un desesperado intento Tony da un volantazo y se cruza con el coche atacante. Ambos vehículos se precipitan en una zanja.

Tony logra salir del vehículo, aunque herido y malparado. Logra refugiarse en la barbería de Pietro. Desde allí trata de localizar a Guino Rinaldo. Tras varios intentos en diferentes lugares logra por fin comunicar con él en el apartamento de una chica con la que pasa el rato. Cuando Guino sale del apartamento dice "Esto es peor que hacer el amor con un saltamontes" en inglés dice "This is worse that being in love with a grasshopper" en el guión original aparecía la palabra "fuck" (joder) mucho más ilustrativa que "being in love" , pero la censura mandó suavizar la palabreja.

Los dos compañeros se reunen en la barbería de Pietro. Tony le pregunta a éste, al par que comienza a contar unos billetes.
- ¿Cuánto aprecias a Lovo?
- ¿Lovo?¿Quién es Lovo? -Dice Pietro con una sonrisa seráfica. Una vez cerrado el trato Tony le dice al barbero
- Llama a la oficina de Lovo a las dos y diez. Dile que estás fuera de la ciudad. Actúa como si fueras el que ha intentado matarme.
Rinaldo le pregunta a Tony si cree que Lovo anda detrás del atentado y Tony le contesta que eso lo van a averiguar enseguida.

Un primer plano muestra el brazo deTony y el reloj marcando las dos y nueve minutos. Los dos jóvenes entran en el despacho de Lovo sin llamar. Este se dispone a abrir una botella de vino. Les mira con gesto de sorpresa y pregunta a Camonte qué le ha ocurrido.
- Que me han estropeado mi esmoquin nuevo- dice Tony tranquilo, pero serio.
- ¿Quien?¿La poli?- trata de decir Lovo un tanto inseguro.
- No, los pistoleros. Nunca los había visto. Han debido venir de fuera- Tony no cambia de gesto. Rinaldo se ha sentado tranquilamente mientras juguetea con la moneda lanzándola al aire.
- ¿Cómo te han encontrado?-pregunta Lovo cada vez más ansioso
- Me siguieron en un coche y casi me dan el pasaporte.
Lovo, creyéndose a salvo de sospechas dice
- Cierto, saliste solo del restaurante. Fue una imprudencia por tu parte ¿dónde estabas tú?- le dice de malos modos a Rinaldo, que sigue jugueteando con la moneda- Creí que nunca te separabas de Tony. Alguien va a pagar por esto.

La cara, en primer plano de Tony dice mascando las palabras.
- De eso estoy seguro, Johnny.
Lovo queda un momento en suspenso cuando suena el teléfono. Jonny suelta la escusa de que puede ser Poppy y que en ese momento no tiene ganas de hablar con ella. Tony, con cara feroz , le dice
- Le diré que no estás.
- Espera un momento. Hablaré con ella- dice Lovo cogido en la trampa.
Hay una sucesión de planos: Johnny contestando al teléfono, cada vez más desconfiado. Rinaldo lanzando su moneda al aire y Tony fumando, con gesto cada vez más amenazador. Lovo angustiado cuelga el teléfono. Tony silba la melodía que le hemos oído repetidas veces. Nadie habla durante unos angustiosos minutos. Camonte se levanta se dirige hacia la puerta donde figura el nombre JOHN LOVO. Da un violento puñetazo al cristal y se vuelve con furia hacia el propio Johnny. Este sabiendo lo que se avecina comienza a suplicar de forma humillante. Incluso llega a ofrecerle a Tony la posesión de Poppy. Tony no tiene piedad de su antiguo jefe, pero delega el crimen en su brazo derecho Rinaldo. La ejecución se realiza fuera de plano mientras Tony sale del despacho.

Nuevamente los claroscuros envuelven a Tony y a Poppy en el apartamento de ella. Cuando acude a abrir la puerta le dice ansiosa
- ¿Qué ha ocurrido?...¿Donde está Johnny?
- ¿Tú qué crees?- le contesta al tiempo que le dice- Ve a hacer las maletas.
Ella sonríe comprendiendo.
El se acerca a la ventana, deja que los neones le acaricien la cara mientras señala el luminoso de Cook's Tour THE WORLD IS YOURS al tiempo que le dice a Poppy.
- Te dije que lo conseguiría

SE CONSUMA LA TRAGEDIA

Cesca, extremadamente elegante, se acerca al despacho de Tony (el que antes había sido de Lovo y de Costillo). Guino está repantingado en el sillón con los pies encima de la mesa.
Cesca sonríe al lugarteniente mientras se despoja de los guantes.
- Tony no está aquí. Está de viaje.
- ¿A mí me lo dices?- contesta Guino.
- Por qué me colgaste cuando te llamé ayer- pregunta ella
- Estaba ocupado.
Cesca con un gesto le quita de la mano algo que Guino tiene entre ellas. Resulta ser una ristra de muñequitos de papel. Ella sonrie benevolente.
- La última te ha quedado bien
- No está mal- responde él.
Comienza un juego de insinuaciones entre los dos jóvenes. De forma suave y elegante Cesca va envolviendo a Guino en su juego.
- Cuando quieres algo eres igual que Tony ¿verdad?-le dice Guino, ya totalmente rendido al deseo que siente por Cesca
- ¿Qué dirá Tony?
Fundido en negro.

En la redacción de un periódico aparece la siguiente noticia: TONY CAMONTE VUELVE DE FLORIDA. Alguien comenta que las cosas han cambiado en la ciudad.

Tony rodeado de guardaespaldas llega a casa de su madre. Allí se entera de que Cesca ya no vive allí. Logra sonsacar a la madre que se ha mudado y que vive con un hombre al que ella no conoce. Tony le exige la dirección y sale furioso.

La escena muestra el apartamento donde viven Cesca y Guino. Ella toca el piano feliz al tiempo que canta una canción para Guino. La pareja vive en un paraiso radiante cuyo final no preveen. Cuando el timbre suena a la puerta ambos saben que algo grave se aproxima.
Guino se levanta para abrir. Duda un momento. en pantalla aparece el primer plano de un revolver sobre el sofá. Guino rechaza la idea de cogerlo y sin más se dispone a abrir la puerta.
Vemos el primer plano de la entrada del apartamento. El número que aparece es el 10 en caracteres romanos, es decir la X.

Los dos amigos se encuentran frente a frente.
- Hola- dice Guino tranquilamente, arrojando la moneda al aire.
Tony no dice nada. Mira asombrado al interior del apartamento y descubre a Cesca. El plano se sitúa en ella que murmura "Tony, Tony". se oye un disparo fuera de plano y Cesca exclama "¡¡Tony, no, Tony!!
Vemos el primer plano de la mano de Guino detenerse a medio camino de lanzar la moneda. Despues el plano medio de los dos amigos que se miran mientras Guino va resbalando lentamente hasta caer muerto.

Cesca se arroja sobre el cuerpo del joven mientras le grita a Tony.
- ¡Era Guino. Yo le amaba. Nos casamos ayer, Tony. Estábamos casados. Es la sorpresa que iba a darte!¡¡Dios mío, Dios mío!!
Tony, confuso, recoge a Cesca delicadamente pero ella se revuelve
-¡No me toques!

Los sucesos se agolpan. La tragedia se avecina. Aparecen unos caracteres que dicen: ORDEN DE ARRESTO PARA TONY CAMONTE POR EL ASESINATO DE GUINO RINALDO.
Tony, como un zombie y acompañado del fiel Angelo se refugia en su apartamento acorazado. La policia ya ha tomado posiciones y a duras penas los dos gansters pueden entrar. Antes de poder cerrar la puerta Angelo es herido mortalmente, pero con la fidelidad de un perro logra correr los paneles de acero y contestar al teléfono por última vez en su vida.
- Es Poppy, jefe, he logrado coger el nombre- dice al tiempo que se desploma.
Tony no reacciona. Está completamente fuera de sí. Apenas si se da cuenta de la situación. Ni siquiera contesta a Poppy que le llama angustiada. Solo acierta a murmurar.
- No lo sabía...no lo sabía.
Al otro lado de la línea Poppy le pregunta angustiada.
- ¡Tony, qué te pasa!¡Tony dime algo!¡Háblame!
Tony cuelga el teléfono.
Mientras tanto en el Cuartel General de la Policía se nota la euforia de los buenos momentos en especial para el inspector Guarino, con quien Tony ha tenido tantos gestos chulescos.

En una escena de tremendo dramatismo vemos surgir de la puerta oculta del apartamento de Tony a una Cesca envuelta en sombras. Entra en el apartamento con gesto trágico, al tiempo que empuña una pistola. Vemos su rostro hermosísimo. De pronto detiene su avance hacia Tony. Las lágrimas acuden a sus ojos . Los dos hermanos se miran frente a frente, ella le apunta con el revolver pero poco a poco éste resbala de sus manos.
- ¿Por qué no has disparado, Cesca, por qué no has disparado?- le dice él con ternura.
- No lo se- contesta ella- Debe ser porque eres parte de mí....y yo soy parte de tí. Siempre ha sido así.
Las luces de los focos se ciernen sobre los dos hermanos fundidos en un abrazo.

La cacería se inicia. Ambos hermanos se aprestan a la lucha de forma salvaje, pero Cesca es herida mortalmente. Tony la abraza y le grita que no se vaya, que la necesita.

- Cesca, ellos vienen a buscarme, no te vayas por favor. ¡Ellos no me van a dar una oportunidad!¡Por favor, Cesca, no te vayas!- le suplica
- Guino no estaría temeroso - murmura desfallecida.
- Cesca no te vayas. ¡Yo no quiero dejarte¡¿me oyes?
- Yo no quiero seguir aquí. Estás temeroso Tony....¡Guino, Guino...- apenas puede seguir hablando y muere.

Una bomba de humo estalla en el apartamento. Tony tiene que salir por las escaleras falsas. Allí ya lo están esperando y de un disparo le arrebatan la pistola. Tony grita.
- ¡No, no dispare¡¡Guardino, míreme. estoy solo. No estoy armado.. Deme una oportunidad¡¡Guardino...- suplica en mitad de las escaleras.
- ¿Una oportunidad? ¿a quién le diste tú oportunidades?- le contesta Guardino sin dejar de apuntarle con el revolver.
- Ya no tengo a nadie. Estoy solo. Litle boy está muerto y Angelo también. Las contraventanas no funcionan....
- ¡Cállate y baja de ahí¡ - le insta Guarino.
- Sí, ya bajo- dice Tony dócilmente.- Pero deme una oportunidad. No dispare. Me tiene acorralado. No puedo hacer nada. No dispare. No dispare. Por favor....
- Te dije que sería así- dice friamente Guardino- Sabía que sin una pistola eras una rata cobarde. Vamos, ponte las esposas.
En el último instante, Tony se abalanza hacia la puerta y sale a la calle. Mil focos lo iluminan en mitad de las frías sombras. Mil disparos se estrellan contra su cuerpo que se desploma como un muñeco en el asfalto. La cámara se eleva hacia el anuncio THE WORLD IS YOURS.
Fundido en negro y despues vemos aprecer la palabra FIN.-

*************************************************************************************

Aparte de los valores artísticos que posee esta admirable película hay que añadirle su indiscutible valor histórico. La utilización que Hawks hizo de los elementos sonoros es genial. El tableteo de las balas, el derrape de los vehículos, el momento jazzístico forman un vibrante papel de sonidos perfectamente encuadrados en unas imágenes inolvidables.
Con SCARFACE se asientan los postulados de lo que conocemos como "cine negro". Son maravillosas las escenas en las que las pasiones de los personajes se plasman en imágenes de filos cortantes, en mitad de brillos y sombras.
SCARFACE no optó a ningún premio de los Oscar, pero ni falta que le hacía. En 1970 el propio Hawks confesaba que entre todos sus filmes prefería SCARFACE "Es mi favorita, porque al igual que los grandes pilotos y los jugadores estábamos solo, Hughes y yo" es la misma frase que dice John Wayne en RIO BRAVO "No teníamos ayuda de nadie y por eso pienso que por esa razón me gustó más".